parti precedenti:
SUL LIBRO DI ABDIA »
TESTO C.E.I. DEL LIBRO DI ABDIA »
CONSIDERAZIONI IN FAVORE DI UN TESTO DI 2° LIVELLO IN ABDIA
Apro questo paragrafo con un'ipotesi.
Provo a guardare con occhio nuovo le prime parole del libro di Abdia.
Abdia 1 - "Visione di Abdia...
L'ipotesi è che non esista nessun profeta di nome Abdia, ma che quelle due parole siano il titolo che descrive quale sia il tema del testo di 2° livello da leggere per decriptazione.
Il tema del testo sarebbe "Visione sul Servo
di Iahwèh
".
Del resto tra gli avvisi che le scuole sacerdotali o di scribi che preparavano i testi antichi ad una lettura doppia di un passo avente un contenuto nascosto particolarmente importante, oltre a parole ripetitive che usavano nei testi erano le parole visione, oracolo, sogno o vino e simili tutti termini che evocano visioni doppie o non nel campo reale normale.
Continuo l'esame di quel primo versetto, che riporto integralmente, con quella traduzione del nome di Abdia e sostituisco alla parola Signore la parola Iahwèh.
Il testo completo del 1° versetto di Abdia è:
Visione del Servo di Iahwèh.
Così dice il mio Signore Iahwèh (Dio) per Edom:
Udimmo un messaggio da parte del Iahwèh e un araldo è stato inviato fra le genti: Alzatevi, marciamo contro Edom in battaglia.
Nel primo versetto accade così che la parola Iahwèh è ripetuta tre volte di cui la prima in forma contratta nel nome di Abdia.
Proseguendo la lettura si trova che Iahwèh è nominato complessivamente per 8 volte, il numero della pienezza, precisamente nei seguenti versetti:
- 3 volte in 1;
- 1 volta in 4, 8, 15,18 e 21.
Il numero 8, poi, nell'alfabeto ebraico ove ogni lettera è anche un numero, corrisponde alla lettera = H che ha per significato chiuso, nascosto.
Tale lettera, peraltro, è proprio la prima lettera con cui inizia il testo con la parola "Hazon"
.
Altra traccia importante la trovo nel primo versetto.
La traduzione C.E.I. traduce "Visione di Abdia. Così dice il Signore Dio per Edom...", però la parola Dio non c'è.
Quanto è tradotto con il Signore Dio è
vale a dire il mio Signore Iahwèh come ho riportato nell'ultima citazione del versetto.
Gesù stesso ci istruisce ponendo l'attenzione ad un caso simile.
"Trovandosi i farisei riuniti insieme, Gesù chiese loro: Che ne pensate del Messia? Di chi è figlio? Gli risposero: Di Davide. Ed egli a loro: Come mai allora Davide, sotto ispirazione, lo chiama Signore, dicendo: Ha detto
il Signore al
mio Signore: Siedi alla mia destra, finché io non abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi?" (Matteo 22,41-44)
Tutto converge a pensare che in quei 21 versetti del libro di Abdia vi sia celato un testo profetico sul Messia.
Tra l'altro, se si considerano quale 1 primo versetto le parole "Visione di Abdia", i versetti diverrebbero 22, numero pari alle lettere dell'alfabeto ebraico, cenno anche questo ad un uso delle lettere come immagini da decriptare.
Tenuto conto dell'idea espressa in "Decriptare le lettere parlanti delle sacre scritture ebraiche" che la forma delle lettere dell'alfabeto usate nella Bibbia canonica nei testi in ebraico ed in aramaico, in armonia alla tradizione ebraica, agisce per tre vie, la forma, il valore fonetico, il valore numerico.
Nella mia ricerca, che dura da anni, esplicitata nel mio sito, do prova che gli scritti biblici ebraici hanno anche letture criptate di secondo livello tramite le lettere per i loro intrinseci significati grafici tipo geroglifici.
Ho così prodotto nel 1998 un metodo, mai cambiato e sempre usato in toto, riportato integralmente in "Parlano le lettere", ove ho illustrati i criteri, le regole ed i significati che ho dedotto per le singole lettere e qui nel mio sito, nella colonna a destra, ho presentato le schede in .pdf delle 22 lettere dell'alfabeto ebraico, motivando i significati con una ricerca nelle scritture antiche del bacino di riferimento, anche tra i geroglifici.
Con tale metodo applicato ai testi biblici si ottengono testi che fanno trapelare un pensiero continuo sottostante e non risultati sporadici ed impacciati e porta a testi nascosti, presenti sotto il testo tradizionale.
Ho così provveduto ad applicarlo al primo versetto per saggiarne il contenuto.
Del primo versetto, oltre al testo in italiano, riporto quello in ebraico e la decriptazione giustificata dai singoli segni in base al suaccennato metodo:
Abdia 1 - "Visione di Abdia. Così dice il Signore Dio; per Edòm: Udimmo un messaggio da parte del Signore e un araldo è stato inviato tra le genti: alzatevi, marciamo contro Edom in battaglia."
"Dal nascosto
a colpire
la parola
(il bastone) invia
,
il servo
(in azione dentro in aiuto) di Iah
,
così
al mondo
l'Unigenito
in vita
col corpo
dall'Unico
in aiuto
inviato
è
,
è
uscito
,
si porta
al mondo
al serpente
delle origini
a batterlo
,
si porta
ai viventi
per bruciargli
la vita
del peccare
,
la luce
ai viventi
si vede
inviata
porta
a vivere
in un primogenito
completamente
,
il Signore
si porta
giù
per stare
in un corpo
dentro
per camminare
,
portatosi
è
alla madre
,
la luce
potente
ha racchiuso
,
rovesciato
portatosi
in vita
.
E
si porta
da inviato
a sorgere
al mondo
,
dall'alto
Iah
.
Il Potente
da vivente
,
in battaglia
esce
."
Sembrandomi inizio promettente o così provveduto a decriptare anche gli altri 20 versetti e ne riporto tutto di seguito il decriptato.